At that time will I bring you again, even in the time that I gather you: for I will make you a name and a praise among all people of the earth, when I turn back your captivity before your eyes, saith the LORD.
In quel tempo, io vi ricondurrò, in quel tempo, vi raccoglierò; poiché vi renderò rinomati e gloriosi fra tutti i popoli della terra, quando farò tornare, sotto i vostri occhi, quelli che sono in cattività, dice l’Eterno.
Even in the third year of Asa king of Judah, Baasha killed him, and reigned in his place.
Baasa lo uccise nell'anno terzo di Asa re di Giuda, e divenne re al suo posto
Can express him/herself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in the most complex situations.
Sa esprimersi spontaneamente, in modo molto scorrevole e preciso, individuando le più sottili sfumature di significato in situazioni complesse. Chiama ora!
Quinn's not even in the building yet.
Quinn non e' neanche ancora nell'edificio.
It's not even in the city plans.
Non è nemmeno segnato al catasto.
And they kept the passover on the fourteenth day of the first month at even in the wilderness of Sinai: according to all that the LORD commanded Moses, so did the children of Israel.
Essi celebrarono la pasqua il quattordici del mese al tramonto, nel deserto del Sinai; gli Israeliti agirono secondo tutti gli ordini che il Signore aveva dato a Mosè
And at the end of three years they took it: even in the sixth year of Hezekiah, that is the ninth year of Hoshea king of Israel, Samaria was taken.
Dopo tre anni la prese; nell'anno sesto di Ezechia, cioè l'anno nono di Osea re di Israele, Samaria fu presa
Even in the wizarding world, hearing voices isn't a good sign.
Perfino nel mondo dei maghi, sentire voci non è un buon segno.
But you know, happiness can be found even in the darkest of times if one only remembers to turn on the light.
Ma sapete, la felicita' la si puo' trovare... anche negli attimi piu' tenebrosi... se solo uno si ricorda di accendere la luce.
You were never even in the ocean.
Non sei neanche mai stato in acqua.
The bullet is not even in the gun when the charge is fired.
Il proiettile non è neanche dentro la pistola quando esplode la carica.
It's not even in the stores yet.
Non e' nemmeno uscito nei negozi.
Apparently, it's not even in the guidebooks.
Sembra non sia neppure sulle guide.
And I appreciate your support, Chief, but I can't let anybody, even in the department, know about this.
Apprezzo il suo aiuto, capo, ma non posso far sì che qualcuno, anche all'interno del dipartimento, lo sappia.
Even in the driest month there is a lot of rain.
Choluteca Anche nel mese più secco viene riscontrata molta piovosità.
I wasn't even in the country.
Non ero neanche in questo Paese.
Oliver, we're not even in the same book, you and me, not anymore.
Oliver, non siamo neanche nello stesso libro. Io e te... non piu'.
Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
Baasa adunque l’uccise l’anno terzo d’Asa, re di Giuda, e regnò in luogo suo.
27 For as lightning that comes from the east is visible even in the west, so will be the coming of the Son of Man.
27 infatti, come il lampo esce da levante e si vede fino a ponente, così sarà [anche] la venuta del Figlio dell’uomo.
So he offered upon the altar which he had made in Bethel the fifteenth day of the eighth month, even in the month which he had devised of his own heart; and ordained a feast unto the children of Israel: and he offered upon the altar, and burnt incense.
Il quindici dell'ottavo mese salì sull'altare che aveva eretto a Betel; istituì una festa per gli Israeliti e salì sull'altare per offrire incenso
28 Even in the third year of Asa king of Judah did Baasha slay him, and reigned in his stead.
28Baasà lo fece morire nell’anno terzo di Asa, re di Giuda, e divenne re al suo posto.
Even in the face of insurmountable odds.
Anche di fronte alle avversità più grandi.
I was never even in the driver's seat of my own life.
Non ho mai preso le redini della mia vita.
Well, I've been busy like a dwarf, building your new boats, Ragnar Lothbrok, even in the ice and the snow.
Beh, sono stato occupato come un nano... a costruire le tue nuove navi, Ragnar Lothbrok. Anche tra il ghiaccio e la neve.
You're not even in the game anymore.
Non puoi neanche salire sul ring.
Jacks up the prices when people can't pay, shuts them down even in the dead of winter.
Aumenta i prezzi quando la gente non può pagare, e taglia le forniture anche in pieno inverno.
This code you live by, it's the very reason why you weren't even in the game.
Il codice in cui credete è il motivo per cui non siete mai neppure entrati in partita.
Moreover, the type, duration and severity of attacks may be different each time, even in the same child.
Inoltre, il tipo, la durata e la gravità degli attacchi possono essere ogni volta diversi, anche nello stesso bambino.
And even in the non-profit world, a world we sometimes think of as being led by more women, women at the top: 20 percent.
Ed anche nel mondo non-profit un mondo al quale a volte pensiamo come ad uno diretto da piú donne, le donne al vertice sono il 20%.
Using 3D ultrasound technology, we can now see that developing babies appear to smile, even in the womb.
Utilizzando una tecnologia a ultrasuoni in 3D ora possiamo vedere che i bambini in fase di crescita sembrano sorridere, anche nella pancia. Quando nascono,
And for donor agencies, unfortunately, the audience tends to be people that aren't even in the country they're working [in].
E per gli enti benefici, sfortunatamente, il pubblico tende ad essere fatto di gente che non si trova nemmeno nello stesso paese in cui questi lavorano.
This upward ascension can happen even in the face of extreme physical challenges.
Questa ascensione può avvenire anche in presenza di sfide fisiche estreme.
It will be able to reveal new trends in our history, sometimes to explain them, and maybe even in the future to predict what's going to happen.
Saprà scoprire nuove tendenze nella nostra storia, a volte sarà in grado di spiegarle, e in futuro forse predire anche ciò che starà per accadere.
And I see their parents and their fathers who, like my own, advocate for them, despite and even in the face of daunting opposition.
E vedo i loro genitori e i loro padri che come il mio, li sostengono, nonostante e a dispetto della pesante opposizione.
We all have physical, mental and emotional (Laughter) limitations that make it impossible for us to process every single choice we encounter, even in the grocery store, let alone over the course of our entire lives.
Tutti abbiamo limiti fisici, mentali ed emotivi che ci rendono impossibile valutare ogni singola scelta che incontriamo, persino al supermercato, figuriamoci durante tutto il corso della vita.
So to close, my teacher, Mr. Vutter, told me that physics is cool, and hopefully, I've convinced you that physics can teach all of us, even in the world of marketing, something special.
Così, per chiudere, il mio professore, Mr. Vutter, mi disse che la fisica è forte, e magari, vi ho convinto che la fisica può insegnare a tutti noi, anche nel mondo del marketing, qualcosa di speciale.
The flesh also, in which, even in the skin thereof, was a boil, and is healed,
Quando uno ha avuto sulla pelle della carne un'ulcera che sia guarit
When thou art in tribulation, and all these things are come upon thee, even in the latter days, if thou turn to the LORD thy God, and shalt be obedient unto his voice;
Con angoscia, quando tutte queste cose ti saranno avvenute, negli ultimi giorni, tornerai al Signore tuo Dio e ascolterai la sua voce
And the children of Israel encamped in Gilgal, and kept the passover on the fourteenth day of the month at even in the plains of Jericho.
Si accamparono dunque in Gàlgala gli Israeliti e celebrarono la pasqua al quattordici del mese, alla sera, nella steppa di Gerico
Hath this been in your days, or even in the days of your fathers?
Accadde mai cosa simile ai giorni vostri o ai giorni dei vostri padri
4.8965399265289s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?